저번시간에 뉴욕의 메트로폴리탄 미술관 The Metropolitan Museum of Art  의 외관에 대해서 잠시 이야기 했었죠?

2010/06/15 - [여행 Travel] - 미국여행 - 뉴욕 메트로폴리탄 미술관 Metropolitan Museum of Art 1 / 뉴욕 최대의 미술관

이번엔 메트로폴리탄 미술관 The Metropolitan Museum of Art 의 이집트관에 관해서 잠시 보기로 해요~

이집트관에 대한 전단지를 잠시 보죠
<
The Metropolitan Museum of Art
Think Sphinx
In the Egyptian Art Galleries

What is a sphinx?
The typical ancient Egyptian sphinx is a creature with a lion's body and a human head. Usually sphinxes depict the king (pharaoh). A lion body could also be combined with the heads of other animals-for example the
head of a ram or a falcon-to represent a god.

Why were sphinxes made?
Most sphinx statues were guardians of temples. Usually they were shown lying on their bellies, but with legs firmly planted on the ground, ready to pounce. There are also depictions
of the king as a sphinx fighting or trampling enemies. This demonstrated his ability to protect the country.

Where are they found?
Sphinx statues are frequently found around temple sites. Often a pair of sphinxes stood on either side of a temple entrance. We also know that hundreds of sphinxes could be lined up along processional paths leading from one temple to another.

Let's go into the galleries and think about sphinxes!
>

갤러리어 들어가 스핑크스에 대해 생각해 보자네여 ^^

Think Sphinx

Think Sphinx


스핑크스 찾기 ^^
<
Search for Sphinxes

Use this map of the Egyptian galleries to locate each sphinx. All of them have a lion's body and a human head. Tip: There are many sphinxes in these galleries. Look carefully to make sure you've found the right one!

1 Sphinx of Pharoah Senwosret III
Dynasty 12 (ca. 1878-1840 B.C.) Gift of Edward S. Harkness, 1917 (17.9.2)

2 Small Sphinx of the Female Pharaoh Hatshepsut
Dynasty 18, Joint Reign of Hatshepsut andTuthmosis III (ca. 1473-1458 B.C.)
Rogers Fund, 1931 (31.3.94)

3 Chair Panel of Pharaoh Thutmose IV
Dynasty 18, Reign ofTuthmosis IV (ca. 1400-1390 B.C.)
Theodore M. Davis Collection, Bequest ofTheodore M. Davis, 1915 (30.8.45a-c)

4 Sphinx of Pharaoh
Amenhotep III Holding Offerings Dynasty 18, Reign of Amenhotep III (ca. 1390-1352 B.C.)
Purchase, Lila Acheson Wallace¬Gift, 1972 (1972.125)

5 Sphinx of the Female Pharaoh Hatshepsut
Dynasty 18, Joint Reign of Hatshepsut andTuthmosis III (ca. 1473-1458 B.C.)
Rogers Fund, 1931 (31.3.166)

6 The Protective God Tutu as a Small Sphinx
Ptolemaic Period (305-30 B.C.) Theodore M. Davis Collection, Bequest ofTheodore M. Davis, 1915 (30.8.71)
>

각 스핑크스위 그 위치에 대해 그림으로 알기 쉽게 되어있네여 ^^

Search for Sphinxes

Search for Sphinxes


각 스핑크스를 보고 생각할 수 있게끔 되어 있네여
학생들이 이집트 문화에 대해 잘 생각할 수 있도록 구성되어 있어 좋군요

<
When you find a sphinx, look at it closely so you can answer the questions about it in the chart. You will find the answer choices in the list below. Write the letter of the answer in the chart. Some answers can be used more than once.

Thinking Sphinx

In what position is this sphinx?
What kind of ears does it have?
What covers its head?
What are at the ends of its front legs?
What are at the ends of its back legs?
What kind of tail does it have?
What material is it made of?

Bonus question: Only one of the sphinxes wears bracelets. If you have time, return to Start and find that sphinx. Write its number here:
>



Thinking Sphinx

Thinking Sphinx


그림을 그리면서 이집트 문화를 체험 해 볼 수 있게 구성되어 있네여

<
Time to Draw!

An Egyptian sphinx combines animal and human features to show different sides of a powerful ruler. In the space below, put together different animal parts to make a creature that shows who you are. Would you have the wings of a bird, the tail of a monkey, the trunk of an elephant? What pose or clothing might also help others to understand your special powers?

Education
The Metropolitan Museum of Art 1000 Fifth Avenue
New York, NY 10028-0198 www.metmuseum.org

This family guide is made possible by
The Max and Victoria Dreyfus Foundation.
>



Time to Draw

Time to Draw


그럼 이제부터 뉴욕 메트로폴리탄 미술관 Metropolitan Museum of Art 의 이집트관의 사진들을 보죠 ^^

선사시대 이집트에 대해 나왔네여~

<
The Prehistory of Egypt

The Prehistory of Egypt

The Prehistory of Egypt


미라는 아니고 진흙으로 만든 토기 인형 같아요

토기 인형

토기 인형


각종 이집트의 석기 도구들이 전시되어 있네요
관람객들이 PDA로 바로 검색해 보면서 공부하고 있더군요
무선인터넷이 박물관에서 무료로 이용할 수 있어 너무 좋네여~

석기도구

석기도구


석시시대 이집트의 토병입니다 ^^

이집트

이집트


무엇보다 엄청난 양에 놀랬어요 ^^ 전에 프랑스의 르부르박물관에 갔을때랑 비슷하게 느껴졌었어요~... 제국주의의 엄청난 힘을 ㅠㅠ

이집트토기

이집트토기


여러가지 토기와 항아리 등 단지도 있고요 이집트를 옮겨온 것 같아요

토기와 항아리

토기와 항아리


이집트의 한쪽 벽을 옮겨왔어요 ^^

이집트

이집트


이집트 무덤 속의 벽을 다 옮겨왔네여  어떻게 옮겼는지 ㅠㅠ 이것은 이집트의 무덤 형식의 하나인 가짜문이지요
가짜문은 시신을 안치한 묘실과 봉헌소 사이에 놓이는 문 형태의 돌이나 나무로, 산 자와 죽은 자의 세계 간의 경계를 상징합니다. 이집트인들은 죽은 자의 영혼이나 신이 이 문을 통해 드나들 수 있다고 믿었다네요

오마이뉴스에 가짜문의 사진이 있네여
http://www.ohmynews.com/NWS_Web/View/img_pg.aspx?cntn_cd=IE001090871

가짜문

가짜문


무덤속의 벽에 사람들이 사실적으로 그려져 있어요 하나도 같은 모습은 없네요

이집트무덤

이집트무덤


미라(미이라)가 들어 있던 석관입니다 ㅎㅎ 후덜덜 하네여
그런데 미라 [미이라] 는 (포르투갈어: mirra) 입니다 ㅎㅎ 영어는 Mummy 머미 일본어는 ミイラ 미이라 중국어는 木乃伊 목내이 라고 합니다 예전 무협지나 무협만화에 목내이라고 종종 나왔었죠~

나무 목 이에 내 저이 木乃伊 목내이 이 목내이의 어원도
<
木乃伊是在人工防腐情况下或自然条件下可以长久保存的尸体。木乃伊一词源自波斯语,
>
波斯语 페르시아어에서 온 표현이군요~

미라석관

미라석관


그 외에도 다양한 유물들이 전시되어 있어요 벽을 뜯어 왔군요 ㅠㅠ

이집트유물

이집트유물


삽티 가슴위에 손을 교차하고 있는 모습이네여

삽티

삽티


이건 ^^; 잘 모르겠네요 아시는 분을 좀 알려주세요~ 이집트여인의 모습인데

이집트여인

이집트여인


각종 이집트문자가 적혀있는 벽돌<?> 이네여

이집트문자

이집트문자


이번엔 각종 그림이 그려져 있는 벽<?> 이네여

그림

그림


메트로폴리탄 미술관 The Metropolitan Museum of Art's
엘 리슈트 에서의 발굴 Excavations at El-Lisht

Excavations at El-Lisht

Excavations at El-Lisht


앉아있는 좌상인데 머리가 없어 누구인지 모르겠네여

좌상

좌상


단지네여 ^^ 카노프스 단지는 아니겠죠? ㅎㅎ

단지

단지


이집트 가발입니다 금으로 장식되어 있는것이 인상적이네여 지금봐도 스타일리쉬하네여

이집트가발

이집트가발


이집트의 중왕국시대에 대해서 나왔네여
The Art of the Middle Kingdom
Mid-Dynasty 12 through Dynasty 13 (ca. 1900-1640)

The Art of the Middle Kingdom

The Art of the Middle Kingdom


드디어 미라 입니다 ^^ 미라가 들어있는 관이 금으로 장식되어 있어 화려하네여

미라

미라


미라가 들어있는 관을 열고 보여주네여 미라가 아마포로 감겨 있어요 후덜덜~...

미라사진

미라사진


미이라의 옆 모습입니다

미이라

미이라


이집트 문자로 장식된 미이라(미라)가 들어있는 관입니다

이집트관

이집트관


또 다른 미라의 관입니다 후덜덜 이네여~

미라의 관

미라의 관


실제 미라의 모습입니다 엄청나네여 아마포에 돌돌 말려 있는데 생각보다 작아보였어요

미라

미라


그외에도 다양한 이집트의 유물들이 있어요

이집트유물

이집트유물


이집트의 여러 석상들도 있고요 ^^
돌로 저렇게 만들다니 대단하네여

이집트석상

이집트석상


또 다른 석상입니다


석상의 규모가 엄청나요 이집트로 옮겨온 것 같아요


파라오 같은 석상이네여

파라오

파라오


남여의 관 입니다 ^^


이집트의 금으로 된 손 발가락 장식과 슬리퍼 입니다 ^^ 세공이 정교하해요

이집트장신구

이집트장신구


그 옆에는 독수리 모양의 금박장신구가 있네여

독수리 모양의 금박장신구

독수리 모양의 금박장신구


이집트그릇 및 그 파편입니다

이집트그릇

이집트그릇


이집트의 장신구 입니다 목에 거는 목걸이 또는 가슴꾸미개 등으로 보이는데
색이 화려한것이 예쁘네여
이집트장신구

이집트장신구


이집트의 화려한 인장반지이네여 순금으로 되어 있다는데 ^^; 요즘 금값 많이 올랐죠?

인장반지

인장반지


이집트금반지 ^^; 뭐라고 적혀있겠죠?

이집트금반지

이집트금반지


투탕카멘의 머리이네여 ^^ 무섭네여~
<
Head of Tutankhamun
>

투탕카멘머리

투탕카멘머리


한참 보고 나오니 다시 석상들이 보이네여

석상

석상


헉 저 멀리 거대한 문과 문너머에 뭔가 있네여

문


문에 다가가 보니 엄청나네여 이런것은 어떻게 옮겼을까요?

문


문에 이집트문자가 조각되어있네여

이집트문자

이집트문자


문앞에 박물관 관계자가 유물을 지키기 위해 서 있네여 ^^ 신전같은데~... 이런걸 어떻게 옮겼을까요? ㅠㅠ

신전

신전


돌로된 신전인데~...


옆모습입니다 ^^ 컨테이너에 안들어 갔을텐데 ㅠㅠ

이집트신전

이집트신전


마지막으로 스핑크스네여 ^^

스핑크스

스핑크스


뉴욕 메트로폴리탄 미술관 The Metropolitan Museum of Art 의 이집트 관을 잠시 둘러봤어요 짧은 시간에 사진을 찍으면서 보았는데 규모가 대단하네여

전에 한국에서 국립중앙박물관 이집트문명전 파라오와 미라를 돈 만원인가? 만2천원인가 내고 보았었는데 정말 그때보다 엄청난 규모와 전시물에 놀랬네요~
http://blog.daum.net/artofloving/13419444
물론 한국에서 한국어로 된 설명을 보면서 감상 할 수 있다는 점은 좋았지만요 ㅎㅎ 그래도~


 
 
Posted by aiyuri@hanmail.net 가심비 전 윤사장 !

댓글을 달아 주세요


일본어를 공부하시는 분들도 있고 일본어가 회사 또는 업무에 필요하신 분들도 있죠?
지금부터 업무에 적용하려면 ㅠㅠ 시간도 오래 걸리고~

사전 사전 사전!!!
사전 사전 사전!!! by 가라곤 저작자 표시비영리

또 아는 인맥을 동원해서 번역하곤 했는데~... 요즘은 대부분의 회사에서 네이트도 막혀가고요 어떻게 방법이 없나? ㅎㅎ

번역 프로그램을 이용하는 방법이 있죠~... 그런데 프로그램은 돈을 주고 사야하는데~
이젠 포털사이트에서 무료로 제공하고 있는 기능만 활용한다면 업무에 충분히 활용할 수 있다고 생각되요~

물론 영어나 중국어 번역은 아직 많이 부족하지만 일본어 번역은 ㅎㅎ
예전에 비해 번역도가 확실하게 높아졌어요~

그럼 각 일본어 번역사이트와 기능에 대해 잠시 알아보죠~

1> 네이버 일본어사전 http://jpdic.naver.com/

네이버 일본어사전

네이버 일본어사전


CSLI 제공이고요 ^^
CSLI http://www.gojapan.com/  ezTrans 를 판매하고 있네여~

일본어 문장 번역기로 일->한 / 한->일 번역을 지원하는데
14,0000자 까지만 가능합니다 ^^
일본어 웹 번역기도 일본어->한국어 / 한국어->일본어로 지원하는데
이것은 홈페이지 주소만 입력하면 되고요 ^^


다음은 예전에는 일본어 번역을 제공하더니
다음 일어사전http://jpdic.daum.net/dicjp/view_top.do

2010년 6월 17일 현재 일본의 인포시크로 http://translation.infoseek.co.jp/ 로 링크를 달아 놓았군요 ^^;

다음 일어사전

다음 일어사전



2> 그럼 일본 사이트인 Infoseek의 한국어 번역기능을 잠시 보죠~ http://translation.infoseek.co.jp/?ac=Text&lng=ko


인포시크 Infoseek 에서는 일본어 뿐만 아니라 영어 중국어 프랑스어 독일어 이탈리아어 스페인어 포루투칼어 등 다양한 언어를 번역할 수 있어요~...
단 일본어로요 ^^ ㅎㅎ 일본어로 번역한 것을 다시 한번 한국어로 번역시키면 되죠~

번역방법도 쉬워요 ^^
<
※  翻訳したい文章を入力して、「翻訳」ボタンを押してください。 
(번역하고 싶은 문장을 입력하고, 번역 버튼을 눌러 주세요.)
※  原文・訳文内の気になる言葉をドラッグすると検索BOXに自動で入力されます。
(원문,번역문내의 궁금한 말을 드래그 하면 검색 박스에 자동으로 입력됩니다.)
>

라고 친절하게 되어있네여 ^^
한자 한나라 한 韓 과 날 일 日 만 구분할 줄 아시면 쉽죠~ ^^
韓 -> 日 은 한국어 -> 일본어이고 日 -> 韓 은 일본어 -> 한국어 이겠죠~

翻訳 ほんやく 혼야쿠 번역 이라고 적혀 있는 버튼만 누르면 됩니다~ 참 쉽죠 ㅎㅎ

물론 번역의 일본어 표기는 약자 입니다 翻訳 한국에서는 飜譯 이라고 표기합니다

그런데 다른곳에서는 볼 수 없는 선택 메뉴가 보이네요
바로 関西弁 입니다 かんさいべん 칸사이벤 일본 관서지방에서 사용되는 사투리로 변환해 주는 버튼이네여 ^^~ 関西弁 사투리를 번역해 준다니 ㅎㅎ 재미있네여 ^^

노다메칸타빌레 같은 드라마나 아즈망가대마왕 같은 애니메이션이나 기타 버라이어티프로그램등에서 자주 들을 수 있어요

인포시크의 번역은 Cross Language 라는 곳에서 지원해 주는군요~
Cross Language

Cross Language





3> 일본 익사이트 번역 excite 翻訳 http://www.excite.co.jp/world/korean 입니다

excite 翻訳

excite 翻訳


여기는 KODENSHA 지원이고요

메뉴는 인포시크 Infoseek의 메뉴와 사용법 등이 비슷합니다

4> 구글 google 번역 입니다 http://translate.google.co.kr/

google 번역

google 번역


대기업 구글답게 지원하는 언어가 엄청납니다 ^^
<
갈리시아어
그루지야어
그리스어
네덜란드어
노르웨이어(보크몰)
덴마크어
독일어
라트비아어
러시아어
루마니아어
리투아니아어
마케도니아어
말레이어
몰타어
바스크어
베트남어
벨로루시어
불가리아어
세르비아어
스와힐리어
스웨덴어
스페인어
슬로바키아어
슬로베니아어
아랍어
아르메니아어
아이슬란드어
아이티 프랑스 말
아일랜드어
아제르바이잔어
아프리칸스어
알바니아어
에스토니아어
영어
우르두어
우크라이나어
웨일즈어
이디시어
이탈리아어
인도네시아어
일본어
중국어
체코어
카탈로니아어
크로아티아어
타갈로그어
태국어
터키어
페르시아어
포르투갈어
폴란드어
프랑스어
핀란드어
한국어
헝가리어
히브리어
힌디어
>

사용방법은 쉬워요
가운데 빈 박스에 텍스트 또는 웹페이지 URL을 입력하거나
그 옆 파란색 링크를 클릭한 후에 번역을 원하는 화일을 선택하면 됩니다
한 한글 화일은 지원을 안하는군요 ^^ TXT 화일이나 DOC 등 다른 포맷으로 변환하신 후에 번역을 하면 됩니다~

이 외에도 많은 번역사이트가 있는데 우선 이정도만 소개합니다
번역의 정확성이 많이 떨어지는 곳도 많이 있죠~


그럼 간단한 문장을 번역시켜 볼께여~

2010년 6월 16일 RBB TODAY에서 나온 기사입니다~
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20100616-00000036-rbb-sci
<
Twitterに何が起こった?――ツイッターがアクセス障害の原因を説明
6月16日22時0分配信 RBB TODAY
米Twitter(ツイッター)は、15日に発生したサイトへのアクセス障害に関連して、今後2週間の間に短期間のメンテナンスを行う予定であると発表した。メンテナンス中はサイトが停止する可能性もあるという。ただしワールドカップ開催期間は避け、メンテナンスを行う場合も、事前に告知を行うとしている。

ツイッターはすでに、障害の原因をタイムラインのキャッシングの強化を目的としたメンテナンスに失敗したためと発表している。同社は今回の障害について「ワールドカップ開催中のトラフィックの増加は予想していたものの、期間中にメンテナンスを行った場合に起こりうる障害については予測していなかった」と述べ、「サイトの安定性や停止期間に関して、昨年の10月以来、最悪の出来事だった」とコメントした。
>

1> 네이버 일본어사전 http://jpdic.naver.com/ 에서는
<
Twitter에 무엇이 일어났어?――트잇타가 액세스 장해의 원인을 설명
6월 16일 22시 0 분배신 RBB TODAY
미 Twitter(트잇타)는, 15일에 발생한 사이트로의 액세스 장해 관련하고, 향후 2주간의 사이에 단기간의 점검을 실시할 예정이다고 발표했다.점검 안은 사이트가 정지할 가능성도 있다고 한다.다만 월드컵 개최 기간은 피하고 점검을 실시하는 경우도, 사전에 고지를 실시한다고 하고 있다.

트잇타는 벌써, 장해의 원인을 타임 라인의 캐싱의 강화를 목적으로 한 점검에 실패했기 때문에라고 발표하고 있다.동사는 이번 장해에 대해 「월드컵 개최중의 트래픽의 증가는 예상하고 있었지만, 기간중에 점검을 실시했을 경우에 일어날 수 있는 장해에 대해서는 예측하지 않았다」라고 말해 「사이트의 안정성이나 정지 기간에 관해서, 작년의 10월 이래, 최악의 사건이었다」라고 코멘트했다.
>

몇몇 조사 빼 놓고는 양호한 편이군요~
ツイッター 트위터를 트잇타로 카타가나 발음 그대로 트잇타로 번역했군요 새로나온 고유명사라 어쩔 수 없겠죠
配信 はいしん 하이신 배신을 그대로 배신이라는 한자 발음대로 표기하니 많이 어색하네여~ ㅎㅎ 배신자는 아닌데 송고 또는 전송이라는 표현이 좋았을텐데~

단 同社 どうしゃ 도우샤  를 그냥 동사로 표기 한것이 아쉽네여 마땅히 다른 표현이 안 떠오르기도 하는군요 같은 회사? 귀사? 트위터사? 등등 ㅎㅎ

2> 인포시크 Infoseek  http://translation.infoseek.co.jp/?ac=Text&lng=ko 에서는
<
Twitter에 무엇이 일어났어?——트잇타가 액세스 장해의 원인을 설명
6월 16일 22시 0 분배신RBB TODAY
미 Twitter(트잇타)는, 15일에 발생한 사이트로의 액세스 장해 관련하고, 향후 2주간의 사이에 단기간의 멘테넌스를 실시할 예정이다고 발표했다.멘테넌스중은 사이트가 정지할 가능성도 있다고 한다.다만 월드컵 개최 기간은 피하고 멘테넌스를 실시하는 경우도, 사전에 고지를 실시한다고 하고 있다.

트잇타는 벌써, 장해의 원인을 타임 라인의 캐싱의 강화를 목적으로 한 멘테넌스에 실패했기 때문에라고 발표하고 있다.동사는 이번 장해에 대해「월드컵 개최중의 트래픽의 증가는 예상하고 있었지만, 기간중에 멘테넌스를 실시했을 경우에 일어날 수 있는 장해에 대해서는 예측하지 않았다」라고 말해「사이트의 안정성이나 정지 기간에 관해서, 작년의 10월 이래, 최악의 사건(이었)였다」라고 코멘트했다.
>

인포시크의 번역은 네이버와 비슷하지만
여기도 ツイッター 트위터를 트잇타로 카타가나 발음 그대로 트잇타로 번역했군요
물론 配信 はいしん 하이신 배신 도  그대로 배신이라는 한자 발음대로 했군요~
또 メンテナンス  maintenance 유지 보수의 뜻을 가진 단어를 카타가나 발음 그대로 멘터넌스라고 옮겼군요~ 네이버에서 점검이라고 번역한것과 비교되네여
여기도 同社 どうしゃ 도우샤  를 그냥 동사로 표기 한것이 아쉽네여

3> 익사이트 번역 excite 翻訳 http://www.excite.co.jp/world/korean  은

<
Twitter에 무엇이 일어났니? ―― 트위터가 액세스 장해의 원인을 설명 6월16일22시0분 전송 RBB TODAY
미Twitter(트위터)은, 15일에 발생한 사이트에의 액세스 장해에 관련되어서, 이후 2주일의 사이에 단기간의 유지 관리(maintenance)를 할 예정이다라고 발표했다. 유지 관리(maintenance)중은 사이트가 정지할 가능성도 있다고 한다. 단 월드컵 개최 기간은 피하고, 유지 관리(maintenance)를 할 경우도, 사전에 통지를 한다고 하고 있다.

트위터는 이미, 장해의 원인을 타임 라인의 캐싱의 강화를 목적으로 한 유지 관리(maintenance)에 실패했기 때문이라고 발표하고 있다. 동사는 이번의 장해에 대해서 「월드컵 개최중의 traffic의 증가는 예상하고 있었지만, 기간 동안에 유지 관리(maintenance)를 했을 경우에 일어날 수 있는 장해에 대해서는 예측하지 않고 있었다」라고 말하고, 「사이트의 안정성이나 정지 기간에 관해서, 작년의 10월이래, 최악인 사건이었다」라고 코멘트 했다.
>

ツイッター 를 트위터로 정확하게 번역해 주었군요
配信 はいしん 하이신 또한 전송이라고 정확하게 해 주고요 ^^
メンテナンス 를 유지 관리(maintenance) 라고 표기한 부분이 눈에 띄는군요
하지만 今後 를 이후라고 한 부분이 아쉽네여~ 다른 번역기에서는 향후라고 되어 있었지요
トラフィック 을 트래픽이 아닌 traffic 영어로 번역한 것도 눈에 띄네요 한글로 표기하고 괄호로 처리했음 더욱 좋았을텐데요
여기도 同社 どうしゃ 도우샤  를 그냥 동사로 표기 한것이 아쉽네여


4> 구글 google 번역 http://translate.google.co.kr/ 은 어떻게 번역하나 보죠

<
Twitter에 무엇이 일어났는가? - 트위터가 사용 장애의 원인을 설명
6 월 16 일 22시 0 분 배신 RBB TODAY
미국 Twitter (트위터)는 15 일 발생한 사이트에 접속 장애와 관련하여 앞으로 2 주 동안 단기 유지 보수를 실시할 예정이라고 발표했다. 준비 중 사이트가 멈출 가능성도 있다고한다. 그러나 월드컵 기간은 피하고 유지 보수를 할 경우에도 사전에 공지하면하고있다.

트위터는 이미 실패의 원인을 타임 라인의 캐싱 증진을 목적으로 한 유지 관리에 실패하여 발표하고있다. 이 회사는 이번 장애에 대해 "월드컵 개최중인 트래픽의 증가는 예상하고 있었지만 그 기간 동안 유지 관리를 수행할 때 발생할 수있는 장애에 대해서는 예측하고 있었다"며 "사이트의 안정성 또는 정지 기간에 대해 지난해 10 월 이후 최악의 사건이었다 "고 논평했다.
>
ツイッター 를 트위터로 정확하게 번역해 주었군요
配信 はいしん 하이신 배신을 그대로 배신이라는 한자 발음대로 번역했고요
メンテナンス 를 유지 보수 / 또는 유지 관리 라고 표기한 부분이 눈에 띄는군요
한 단어를 그대로 사용하는 것이 아닌 문맥에 맞게 바꿔주는것 같네여

하지만 今後 를 이후라고 한 부분이 아쉽네여~ 다른 번역기에서는 향후라고 되어 있었지요
トラフィック 을 트래픽이 아닌 traffic 영어로 번역한 것도 눈에 띄네요 한글로 표기하고 괄호로 처리했음 더욱 좋았을텐데요

事前に告知を行うとしている。 를 사전에 공지하면하고있다. 라고 번역한 것은 한국어로도 해석이 어색하군요

障害 しょうがい 쇼우가이 장해를 실패로 해석했군요 이정도면 오역의 가능성이 높은데

同社 どうしゃ 도우샤  를 이 회사는 이라고 번역을 했군요~ 멋지군요 ㅎㅎ

그런데 아주 큰 번역 오류가 보이네여
期間中にメンテナンスを行った場合に起こりうる障害については予測していなかった」
그 기간 동안 유지 관리를 수행할 때 발생할 수있는 장애에 대해서는 예측하고 있었다
기간 중 유지관리를 수행할 때 발생할 수 있는 장해에 대해서는 예측하지 않았었다

즉 예측하지 않았다를 예측했다니 ㅠㅠ 전혀 다른 뜻이 되는군요

sin02[1]
sin02[1] by TwoCake 저작자 표시비영리동일조건 변경허락


일본어 한국어 번역 홈페이지의 기능에 대해 잠시 둘러봤습니다
아직 완변한 번역사이트는 없지요 ^^
시간이 된다면 2~3곳의 사이트에서 같은 내용을 번역 시킨후에 그 내용을 꼭 확인해 보는것이 좋은 것 같네여~ 그래야 정확한 표현을 알 수 있으니까요

다행이<?> 번역기마다 번역해주는 내용이 조금씩 다르니까요~
 
 
Posted by aiyuri@hanmail.net 가심비 전 윤사장 !

댓글을 달아 주세요

  1. 로즈미즈 2010.06.17 16:36  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    요즘 일본어 공부 중이라서 무료 사이트 검색 중이었는뎅

    좋은정보 감사 합니다.

  2. 백양 2010.06.30 19:48 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    제가 테스트해봤는데요. 아직 한계가 많은 듯..
    관용구나 돌려서 애기한 경우에는 뜻이 산으로 가더라구요. ㅋㅋ
    그냥 100%믿지마시고 한 60-70%만 믿으셨음좋겠어요 ^-^